Borges, Poniatowska, fraudes y mamarrachos
Nadie rebaje a lágrima o reproche
esta declaración de la maestría
de Dios, que con magnífica ironía
me dio a la vez los libros y la noche.
Es la primera estrofa del “Poema de
los dones”, no menos lúcidos y conmovedores por su belleza son los primeros
versos de “Otro poema de los dones”:
Gracias quiero dar al divino
laberinto de los efectos y las causas
por la diversidad de las criaturas
que forman este singular universo,
por la razón, que no cesará de soñar
con un plano del laberinto,
por el rostro de Elena y la perseverancia de
Ulises,
por el amor, que nos deja ver a los otros
como los ve la divinidad
Ambos textos de Jorge Luis Borges.
La lectura de cualquiera de ellos, incluso una lectura superficial, bastaría
para poner en duda que el autor de esas líneas fuera el mismo que escribió: “Si
pudiera vivir nuevamente mi vida,/ en la próxima trataría de cometer más
errores./ No intentaría ser tan perfecto, me relajaría más./ Sería más tonto de
lo que he sido,/ de hecho tomaría muy pocas cosas con seriedad./ Sería menos
higiénico./ Correría más riesgos,/ haría más viajes,/ contemplaría más
atardeceres,/ subiría más montañas, nadaría más ríos./ Iría a más lugares
adonde nunca he ido,/ comería más helados y menos habas,/ tendría más problemas
reales y menos imaginarios”, líneas que pertenecen a “Instantes” de la
escritora norteamericana Nadine Stair.
Y sin embargo, hay quien continua
atribuyendo “Instantes” a Borges (qué ganas de verlo comer helado, caray), caso
que recientemente se volvió relevante debido a que, a petición de María Kodama,
la editorial Random House Mondadori retiró del mercado los dos mil ejemplares
del libro Borges y México, por
incluir el texto “Un agnóstico que habla con Dios”, entrevista que Elena
Poniatowska hizo a Borges en 1973 y que reeditó en 1991 (Todo México, Editorial Diana) añadiéndole dos poemas . Sobre la
asignación de “Instantes” a Borges, se puede leer una historia, mejor contada y
con abundantes referencias de Iván Almeida en este enlace: http://goo.gl/jJE1J
La misma semana en que se inauguraba
la exposición Borges y México en La
Jornada publica la nota de David Brooks Renuncia
escritor de The New Yorker por
inventar citas del estadunidense Bob Dylan (http://goo.gl/FVHZQ) en la que cuenta el caso de Jonah
Lehrer quien renunció a su puesto en la publicación tras confesar que se había
inventado y publicado varias citas de Bob Dylan en el libro Imagine, dice Leherer en un comunicado:
“Las citas en duda o no existían o eran pasajes mal citados de manera no
intencional, y representaron combinaciones inapropiadas de ditas previamente
existentes […] Las mentiras ahora ya se acabaron. Entiendo la gravedad de mi
posición. Deseo disculparme con todos los que he desilusionado, especialmente
mis editores y mis lectores”.
Pero eso ocurre en The New Yorker, en Mexiquito,
Poniatowska ha sido incapaz de asumir la responsabilidad al atribuir los poemas
a Borges, entrevistada por Milenio (http://goo.gl/6JnCO) señaló “No creo que sea tan grave,
son poemas que se atribuyeron en esa época a Borges. Recuerdo que platiqué con
él, pero no recuerdo nada de eso, ni si hablamos de ese poema. No he visto el
libro, pero seguramente se señala que es apócrifo…”, mientras que en entrevista
con La Jornada (http://goo.gl/eHiZh) se acuerda un poco y avienta la
pelota a los editores: “Yo no fui consultada ni por el autor del libro, Miguel
Capistrán, ni mucho menos por la editorial, de que iban a incluir un texto mío
en Borges y México. No soy culpable
de nada. El error lo cometieron ellos, de incluir esos poemas, cuando en mi
entrevista original, que fue publicada en cuatro partes en el periódico Novedades a principios de diciembre de
1973, no hay poema alguno”. ¿Una disculpa?, ¿asumir su responsabilidad?,
¿reconocer la pifia?, ni aunque le pagaran, incluso en una breve nota en La Jornada del (Sobre Borges y México), minimiza el fraude cometido calificándolo
de una falta de atención: “Mi descuido fue haber mezclado las dos entrevistas
para la edición de Diana, guiada por la emoción del segundo encuentro en el
hotel y no volver a revisar la entrevista como tampoco la revisaron los
editores de Todo México y ahora los del libro Borges y México” (http://goo.gl/0U6pP), la culpa, siempre, es de los otros.
¿Cuál es
la diferencia entre Lehrer y Poniatowska? La falta de rigor intelectual, un
absoluto desprecio por el lector, la segunda es un fraude reiterado (no es la
primera vez que comete este tipo de “equívocos”, véase Para limpiar la
memoria de Luis González de Alba http://goo.gl/KNNjE), es
decir en el caso de Poniatowska no importa cuántas veces le pueda faltar al
respeto, total, no es
para tanto, es sólo un poema y mientras no sea descubierta, puede seguir
gozando el prestigio de la vaca sagrada. Son sólo cosas de las secciones culturales,
¿a quién le puede importar?
Justamente por eso debería importar,
porque es en los detalles mínimos, en nuestros placeres y el pequeño ámbito de
acción que está a nuestro alcance donde se ejerce la convicción de que podemos
cambiar las cosas, no me parece desmesurado señalar que exigir respeto como
lectores es equivalente a manifestarse como ciudadano contra los malos
políticos y las prácticas de corrupción, tan importante dar seguimiento a las
cuentas públicas como señalar la falta de rigor y el fraude intelectual.
Coda local.
Mientras revisaba las notas para este texto, no podía dejar de pensar en la
publicación de plagios en La Jornada
Aguascalientes, una y otra vez hemos discutido en la mesa de redacción
sobre lo que se debe hacer en estos casos. Mi opinión ha sido dejar de publicar
a quienes abusan del espacio, otras voces más mesuradas apuestan a que los
plagiarios merecen una segunda oportunidad, pues pueden haberse equivocado. El
fraude cometido por Elena Poniatowska sirve para explicar mi posición, un
plagio es un acto consciente, un fraude que se comete a sabiendas de que se
intenta engañar a los lectores, no es tan simple como olvidar unas comillas o
citar la fuente, quien plagia busca ser reconocido por una idea y palabras que
no ha sido capaz de comprender del todo, ante su ineptitud para ordenar y
glosar una experiencia prefiere el engaño.
Mientras el plagio siga siendo
considerado una cosa menor, un asunto de gente que escribe y que al final no
importa, continuaremos sin herramientas para exigir que no se premie con una
candidatura a los plagiarios (Isidoro Armandáriz y Nora Ruvalcaba), dando
espacio a quien en nombre de una supuesta divulgación de la cultura publica
pifia tras pifia, como Ana Leticia Romo, a quien en su afán de ser reconocida
como escritora poco le falta para defender que “La marioneta” (Si por un
instante Dios se olvidara de que soy/ una marioneta de trapo y me regalara un
trozo de vida,/ posiblemente no diría todo lo que pienso,/ pero en definitiva
pensaría todo lo que digo) no es un texto de Johnny Welch sino de García
Márquez, con eso de que sus fuentes siempre son dudosas páginas de internet.
Peor aún, mientras seamos indolentes ante este tipo de fraudes, se estará
validando la actitud bravucona de hampones como Rubén C. Rojas Torres, quien tras
ser expuesto por fraude al plagiar un boletín de la UNAM, en vez de asumir la
responsabilidad de su acto, prácticamente reta a golpes a quien señala el
plagio, mientras se victimiza con la vieja táctica de “me está calumniando” y
omite las pruebas aportadas. Mamarrachos como estos plagiadores no merecen
segundas oportunidades.
Publicado en La Jornada
Aguascalientes (06/08/2012)

No hay comentarios.:
Publicar un comentario