speechless
Se recordo quem fui, outrem me vejo,
No passado, presente da lembrança.
Quem fui é alguém que amo
Porém somente em sonho.
E saudade que me aflige a mente
Não é de mim nem do passado visto,
Senão de quem habito
Por trás dos olhos cegos.
Nada, senão o instante, me conhece.
Minha mesma lembrança é nada, e sinto
Que quem sou e os que fui
São sonhos diferentes
Si recuerdo quien fui, otro me veo, / en el pasado, presente del recuerdo. / Quien fui es alguien que amo / aunque solamente en sueños. / Y la saudade que me aflige la mente / no es de mí ni del pasado visto, / sino de quien habito / por detrás de los ojos ciegos. / Nada, sino el instante, me conoce. / Mi misma memoria es nada, y siento / que quien soy y los que fui / son sueños diferentes
Fernando Pessoa
Gracias Luis porque su amistad vive delante de estos ojos ciegos y me recuerda quién soy
1 comentario:
Vaya doble agradecimiento:
por el poema
por la traducción
Publicar un comentario